Jakub Małecki

oficjalna strona autora

Menu Close

Tag: dygot (page 1 of 8)

Frankfurter Allgemeine Zeitung

W dzisiejszym wydaniu „Frankfurter Allgemeine Zeitung” bardzo entuzjastyczne omówienie „Dygotu” w niemieckim przekładzie Joanny Manc. (Całość TUTAJ). Zrobiłem sobie matchę i chwilę tak jeszcze posiedzę, a już wkrótce będę mógł przekazać tu inne, bardzo dobre wieści. Przyjemnego dnia.

PHOTO-2024-01-11-11-47-35

„Dygot” po niemiecku

Tak wygląda „Dygot”, moja trzecia już książka po niemiecku, tym razem w przekładzie Joanny Manc. Podobnie jak „Rdzę” i „Saturnina” opublikowało je wydawnictwo Secession Verlag.

IMG_5770

Das Beben in Uns

Premiera „Sąsiednich kolorów” coraz bliżej, a tymczasem dla odmiany podzielę się obrazkiem z innych stron. To „Dygot”, moja trzecia już książka przełożona na język niemiecki. Opublikuje ją wydawnictwo Secession, autorką tłumaczenia jest Joanna Manc. Siedzę, patrzę sobie i jest mi słonecznie.

front

nominacja

„Dygot” otrzymał nominację do rosyjskiej nagrody literackiej „Ясная Поляна” przyznawanej przez Muzeum Lwa Tołstoja. To oczywiście w dużej mierze zasługa tłumacza książki, Denisa Virena, któremu raz jeszcze dziękuję.

IMG_6974

Rosja i Niemcy

Czołowa krytyczka literacka Galina Yuzefovich wymienia „Dygot” jako jedną z najlepszych książek opublikowanych w Rosji w ubiegłym roku (artykuł znajduje się TUTAJ), natomiast w niemieckim dzienniku „Die Tageszeitung” Christian Ruzicska z wydawnictwa Secession opowiada między innymi o zbliżającej się premierze „Saturnina” i o pierwszym przypadkowym spotkaniu z moimi książkami. Link do artykułu TUTAJ.

Zrzut ekranu 2022-01-19 o 10.08.41

Nowe wydania

Po wielu dodrukach „Dygotu”, „Śladów” i „Rdzy” Wydawnictwo SQN postanowiło, że wznowi te tytuły w nowej, spójnej (i pięknej, moim zdaniem) szacie graficznej. Wszystkie książki są już dostępne, na przykład TUTAJ . Nie mogę się doczekać, kiedy dostanę swoje egzemplarze i będę mógł na nie popatrzeć.

rdza-slady-dygot-malecki

„Dygot” po rosyjsku

„Dygot” po rosyjsku. Ukaże się już za miesiąc nakładem wydawnictwa ACT, autorem przekładu jest Denis Viren. Książka zostanie opublikowana w nowej serii literackiej, obok utworów Richarda Powersa i Davida Fostera Wallace’a, którzy zajmują w mojej głowie miejsce na półce „Ulubieni”. Bardzo się cieszę.

Дрожь 01

„Dygot”

Nowe wydanie „Dygotu” od dzisiaj w księgarniach.

Dygot-NOWY-1200x900px6

„Dygot” w nowej odsłonie

Ta książka ma dla mnie szczególne znaczenie. Z wielu powodów, ale przede wszystkim dlatego, że trafiła do serc tylu Czytelników. Nie potrafiłbym zliczyć wszystkich mejli, wiadomości i komentarzy, w których pisaliście mi o niej – za wszystkie jestem bardzo wdzięczny. Teraz, sześć lat po premierze, „Dygot” ukazuje się w nowej oprawie. Cieszę się, że nadal będzie czekał na Was na półkach w księgarniach, odświeżony i piękny. Nowe wydanie zamawiać można TUTAJ.

Dygot-2021-post-fb-2

Wysokie Obcasy

W weekendowym wydaniu „Gazety Wyborczej”, w dodatku „Wysokie Obcasy”, ukazał się wywiad, który przeprowadziła ze mną Dorota Wodecka. Całość można też przeczytać tutaj: https://www.idz.do/AmHcb4

D6CE5DE7-DC02-4200-95CA-6017E7EC3BA5